Titel: OM VOOR TE LEZEN
Bindingswijze: Paperback
EAN: 9789042302754
Conditie: Goed
Staat van dit boek
Elk boek is handmatig gecontroleerd. Vragen? Stuur gerust een bericht.
Condities
Als nieuw Zo goed als nieuw, geen tot vrijwel geen gebruikssporen.
Goed Lichte gebruikssporen mogelijk, meestal geen aantekeningen.
Redelijk Zichtbaar gebruikt, kan sporen of aantekeningen bevatten.
Nieuw Ongelezen en in nieuwe staat.
Beschrijving:
‘Het is onmogelijk de hebreeuwse Bijbel, het Oude Testament, goed te vertalen. Toch moet het gebeuren…De poging moet herhaald worden, van revisie tot verieuwing zal er werk aan de winkel zijn en dat zal duren totdat de messias komt en de vertaling overbodig is omdat ieder de taal van het paradijs spreekt en verstaat.’
Dit woord van zijn leermeester M.A. Beek heeft Frits Hoogewoud heel zijn actieve leven begeleid. Hij was de drijvende kracht achter de serie vertalingen van de Societas Hebraica Amstelodamensis. Hij gaf deze de ondertitel mee: Een vertaling om voor te lezen.
Leden van de vertaalgroepen der SHA, sociatasgenoten en collega’s van de Bibliotheca Rosenthaliana schreven opstellen voor deze bundel over vertaalmethodiek, over exegese en vertaling en over concrete tekstproblemen. Ze leveren daarmee een bijdrage aan de discussie die met het verschijnen van de Nieuwe Bijbelvertaling opnieuw actueel is geworden.’Het gaat er niet om of de bijbelvertaler mooi vertaalt, maar well dat hij juist en zonder vooroordeel doorgeeft wat hij gehoord heeft. In de reeks Amsterdamse Cahiers voor Exegese van de Bijbel en haar Tradities Supplement Series / ACEBTSS , deel 4, Shaker Publishing, 2005





